Affiliationally (!), it’s flattering to be called the Martin-Rose model, but you’d have to add a lot more names with hyphens. JRM just tried to give me a leg up as a co-author, as a good teacher does (Halliday & Matthiessen 1999, 2004). It would be more accurate to call it the Hasan-Martin model, as so much of it is built on her work. ET mentions her 197 times, with 15 of her publications cited.
Blogger Comments:
[1] To be clear, the proportionalities here are
Rose : Martin ::Matthiessen : Halliday
[2] This is very misleading indeed. What is true is that Martin rebranded Hasan's work on cohesion — principally Halliday & Hasan (1976) — as his own model of discourse semantics. What is not true is that Martin's derived model is consistent with Hasan's original work, and what is emphatically not true, is that Hasan endorsed Martin's misunderstandings of her work.
With regard to Martin's model that confuses language varieties with context, Hasan wrote a protracted piece that identified the problems with Martin's approach. See:
Hasan, R. 1995. The Conception of Context in Text. In P. H. Fries & M. Gregory (eds.), Discourse in Society: Systemic Functional Perspectives, Meaning and Choice in Language: Studies for Michael Halliday, 183-283. Norwood, New Jersey: Ablex.
No comments:
Post a Comment